【鸟衔花落碧岩前】(72)龙蛇易辨,衲子难瞒-慧韬书院
连载:《碧岩录》十五则讲记 作者:冯学成
这则公案很长,这个故事也讲得比较细,前面把这则公案和圆悟评唱作了介绍,下面就看雪窦的颂古:
一勘破(言犹在耳。过),
二勘破(两重公案),
雪上加霜曾崄堕(三段不同。在什么处)。
飞骑将军入虏庭(崄!败军之将,无劳再斩。丧身失命),
再得完全能几个(死中得活)。
急走过(傍若无人。三十六策,尽尔神通,堪作何用),胡中惠
不放过(理能伏豹。穿却鼻孔),
孤峰顶上草里坐(果然!穿过鼻孔,也未为奇特。为什么却在草里坐)。
咄(会么?两仞相伤。两两三三旧路行,唱拍相随。便打)!
这是雪窦祖师对以上公案茶之然,用诗偈的形式所作的这么一个颂古。《碧严录》是在雪窦祖师《颂古百则》的基础上,由圆悟克勤禅师评唱而成的一部禅宗文集。
这里面有很多公案是祖师与祖师们之间的机锋问答,非常精彩,用我们现在的话来说,就是讨教武功,进行擂台比武,相互过招单身女王。他们之间的过招有机锋往来,机锋是语言上的;也有动作肢体上的语言,但我们看得糊里糊涂,不明白。然而学禅,就是要通过这样的氛围,来激发我们的灵性,激起我们的悟缘。所以蚂蚱菜,我们对这个事就要留意一下,为什么祖师们相见会有这样的作略?会有这样的行为表现节操社?另外,颂古是后代祖师对前代祖师的公案所表达的领会,也就是说,他在与祖师们对话,是后辈与前辈们的对话。
“一勘破,二勘破”,谁勘破谁?到底是德山勘破了沩山修仙缘,还是沩山勘破了德山?还是雪窦祖师勘破了德山与沩山?因为德山见沩山的这则公案非常险,机关密布,杀气森森,所以说“雪上加霜曾崄堕。”这个雪上加霜指的是德山?还是指沩山?这个也没有定论校园百美录,需要我们去参。“飞骑将军入虏庭,再得完全能几个”,雪窦祖师颂的这些句子非常精湛,我们还是结合评唱来说吧。
雪窦颂一百则公案视图网,一则则焚香拈出斐讯k1,所以大行于世。他更会文章,透得公案,盘剥得熟,方可下笔。何故如此?龙蛇易辨,衲子难瞒。雪窦参透这公案,于节角聱讹处温碧婷,著三句语靡宝,撮来颂出:“雪上加霜,几乎崄堕。”只如德山似什么?一似李广,天性善射,天子封为飞骑将军,深入虏庭,被单于生获。广时伤黑色城市病神剑魔刀,置广两马间,络而盛卧。广遂诈死,睨其傍有一胡儿骑善马,广腾身上马一磅的福音,推堕胡儿,夺其弓矢,鞭马南驰,弯弓射退追骑,以故得脱。
首先天庭清洁工,雪窦《颂古百则》里的公案,就像我们面对打开经书一样,是雪窦老和尚“一则则焚香拈出”,不是在那玩笔杆好玩,写文章好玩,写诗好玩。他完全是在禅的见地上与前辈祖师过招,要颂出前代祖师的光明来斯瓦西里语。正因为他是过来人,加上文学境界很高,所以,这一百则颂古,自从一面世以来,就大行于世。
“他更会文章,透得公案,盘剥得熟,方可下笔。”这里我们就要留意了,特别是参禅的人,要“透得公案,盘剥得熟。”我们对公案,是不是用心去咀嚼过,理清来龙去脉,把自己放在当时的情境之中?对于祖师们的语言交往、行为的交锋绥江天气预报,好像我也参与其中,我也在观战,我也在参战。这种参与,不是用第六识的分别思维,而是把自己的性命放在里面去,这样去透得公案,盘剥得熟,就能够激发我们的悟缘。当然,作为祖师,要颂古就要下笔,要把这个精彩、光明点出来,也必须要“透得公案,盘剥得熟,方可下笔”。
我在与愿炯法师交流时,也谈到这个问题。我问,这个能不能翻译成英语啊绯梦之森?他说,这怎么能翻译呢?学者们谈论这些东西,完全是当作哲学文章来写,他们对禅的感觉都没有。西方的那套语言形式和禅宗所表达的语言形式,完全不是一个路数。所以,学者的语言,乃至用外国语来翻译,像《碧严录》、像禅宗公案这样的文句,的确是非常艰难。除非那个翻译的人自己也开悟了晓星孤屿,在禅上透得过,那么才可能在文字上把它玩转,“方可下笔”。
“何故如此?龙蛇易辨,衲子难瞒。”龙和蛇当然很容易辨,云门寺放生了那么多蛇,有时到山里去走,也可以看得见蛇。龙,谁见过啊?我们看过刻在碑上的、墙壁的龙,但真正的龙谁见过?虽然如此,但“衲子难瞒”,衲子就是真正的本色道人,你是瞒不过明眼人眼睛的。
我们看评唱这一类的文字,从圆悟祖师开始,后面在元代还有二、三部,主要是曹洞宗祖师的。如果大家对比这三四部评唱,只有圆悟祖师的最为精彩。为什么呢?因为后几位对公案领会的力度、深度,加之文彩都不如圆悟祖师。所以说,自从《碧严录》出来以后大唐御医,其他很多有关公案的册子,大家都觉得没有多大必要去看。为什么?一方面看不懂,另一方面韵味也不足,不像《碧严录》,还能够使自己多少会一点意。
连载:《碧岩录》十五则讲记 作者:冯学成
这则公案很长,这个故事也讲得比较细,前面把这则公案和圆悟评唱作了介绍,下面就看雪窦的颂古:
一勘破(言犹在耳。过),
二勘破(两重公案),
雪上加霜曾崄堕(三段不同。在什么处)。
飞骑将军入虏庭(崄!败军之将,无劳再斩。丧身失命),
再得完全能几个(死中得活)。
急走过(傍若无人。三十六策,尽尔神通,堪作何用),胡中惠
不放过(理能伏豹。穿却鼻孔),
孤峰顶上草里坐(果然!穿过鼻孔,也未为奇特。为什么却在草里坐)。
咄(会么?两仞相伤。两两三三旧路行,唱拍相随。便打)!
这是雪窦祖师对以上公案茶之然,用诗偈的形式所作的这么一个颂古。《碧严录》是在雪窦祖师《颂古百则》的基础上,由圆悟克勤禅师评唱而成的一部禅宗文集。
这里面有很多公案是祖师与祖师们之间的机锋问答,非常精彩,用我们现在的话来说,就是讨教武功,进行擂台比武,相互过招单身女王。他们之间的过招有机锋往来,机锋是语言上的;也有动作肢体上的语言,但我们看得糊里糊涂,不明白。然而学禅,就是要通过这样的氛围,来激发我们的灵性,激起我们的悟缘。所以蚂蚱菜,我们对这个事就要留意一下,为什么祖师们相见会有这样的作略?会有这样的行为表现节操社?另外,颂古是后代祖师对前代祖师的公案所表达的领会,也就是说,他在与祖师们对话,是后辈与前辈们的对话。
“一勘破,二勘破”,谁勘破谁?到底是德山勘破了沩山修仙缘,还是沩山勘破了德山?还是雪窦祖师勘破了德山与沩山?因为德山见沩山的这则公案非常险,机关密布,杀气森森,所以说“雪上加霜曾崄堕。”这个雪上加霜指的是德山?还是指沩山?这个也没有定论校园百美录,需要我们去参。“飞骑将军入虏庭,再得完全能几个”,雪窦祖师颂的这些句子非常精湛,我们还是结合评唱来说吧。
雪窦颂一百则公案视图网,一则则焚香拈出斐讯k1,所以大行于世。他更会文章,透得公案,盘剥得熟,方可下笔。何故如此?龙蛇易辨,衲子难瞒。雪窦参透这公案,于节角聱讹处温碧婷,著三句语靡宝,撮来颂出:“雪上加霜,几乎崄堕。”只如德山似什么?一似李广,天性善射,天子封为飞骑将军,深入虏庭,被单于生获。广时伤黑色城市病神剑魔刀,置广两马间,络而盛卧。广遂诈死,睨其傍有一胡儿骑善马,广腾身上马一磅的福音,推堕胡儿,夺其弓矢,鞭马南驰,弯弓射退追骑,以故得脱。
首先天庭清洁工,雪窦《颂古百则》里的公案,就像我们面对打开经书一样,是雪窦老和尚“一则则焚香拈出”,不是在那玩笔杆好玩,写文章好玩,写诗好玩。他完全是在禅的见地上与前辈祖师过招,要颂出前代祖师的光明来斯瓦西里语。正因为他是过来人,加上文学境界很高,所以,这一百则颂古,自从一面世以来,就大行于世。
“他更会文章,透得公案,盘剥得熟,方可下笔。”这里我们就要留意了,特别是参禅的人,要“透得公案,盘剥得熟。”我们对公案,是不是用心去咀嚼过,理清来龙去脉,把自己放在当时的情境之中?对于祖师们的语言交往、行为的交锋绥江天气预报,好像我也参与其中,我也在观战,我也在参战。这种参与,不是用第六识的分别思维,而是把自己的性命放在里面去,这样去透得公案,盘剥得熟,就能够激发我们的悟缘。当然,作为祖师,要颂古就要下笔,要把这个精彩、光明点出来,也必须要“透得公案,盘剥得熟,方可下笔”。
我在与愿炯法师交流时,也谈到这个问题。我问,这个能不能翻译成英语啊绯梦之森?他说,这怎么能翻译呢?学者们谈论这些东西,完全是当作哲学文章来写,他们对禅的感觉都没有。西方的那套语言形式和禅宗所表达的语言形式,完全不是一个路数。所以,学者的语言,乃至用外国语来翻译,像《碧严录》、像禅宗公案这样的文句,的确是非常艰难。除非那个翻译的人自己也开悟了晓星孤屿,在禅上透得过,那么才可能在文字上把它玩转,“方可下笔”。
“何故如此?龙蛇易辨,衲子难瞒。”龙和蛇当然很容易辨,云门寺放生了那么多蛇,有时到山里去走,也可以看得见蛇。龙,谁见过啊?我们看过刻在碑上的、墙壁的龙,但真正的龙谁见过?虽然如此,但“衲子难瞒”,衲子就是真正的本色道人,你是瞒不过明眼人眼睛的。
我们看评唱这一类的文字,从圆悟祖师开始,后面在元代还有二、三部,主要是曹洞宗祖师的。如果大家对比这三四部评唱,只有圆悟祖师的最为精彩。为什么呢?因为后几位对公案领会的力度、深度,加之文彩都不如圆悟祖师。所以说,自从《碧严录》出来以后大唐御医,其他很多有关公案的册子,大家都觉得没有多大必要去看。为什么?一方面看不懂,另一方面韵味也不足,不像《碧严录》,还能够使自己多少会一点意。